Konsalik
Heinz Günther Konsalik was een Duitse schrijver die faam verwierf door zijn tientallen thrillers en avonturenromans. Zijn werk wordt niet gezien als ‘echte’ literatuur, maar voor wie van het lichtere genre houdt, is het werk van Konsalik nog steeds zeer de moeite.
Oorlog
Konsalik maakte de oorlog heel bewust mee, doordat hij als oorlogsverslaggever was gestationeerd in Rusland. De verschrikkingen van de oorlog stelt hij vaak aan de orde in zijn werk, onder meer in Dokter van Stalingrad, het boek waar hij in 1956 internationaal zijn naam mee vestigde, en in romans als Mannen zonder gezicht, Het hart van het Zesde leger, Strafbataljon 999, Liefdesnachten in de Taïga en Bloedbruiloft in Praag.
Tientallen titels
Zijn werk bleef tientallen jaren uiterst populair en werd in vele talen vertaald. In totaal zijn er naar schatting meer dan tachtig miljoen boeken van zijn hand verkocht. Enkele voorbeelden van zijn romans: Het lied van de zwarte bergen, Verscheurde droom, Paviljoen 3 (ook vertaald als Mannnenzaal), Nadja, de dochter van de duivel, In veilige haven (ook vertaald als Laatste kans in Sarajevo), Het geluk vaart mee, In de klauwen van de leeuw, Spionnen beminnen gevaarlijk, Een engel der vergetenen, Vakantie in St. Tropez, Vlucht in het duister, Het huis der verloren harten, Liefde op een dwaalspoor, Het liefdeskomplot, Een kruis in Siberië, Als de mimosa bloeit, De ecstasy – affaire, In het spoor van de tijger en De gouden Lady.
Laatste romans
De laatste roman die Konsalik kon voltooien was De hypnosekliniek (1999). Hij overleed voor hij zijn volgende roman kon voltooien: Het wilde land (2001). Deze werd uiteindelijk afgemaakt door Susanne Scheibler.
Pseudoniemen
Konsalik schreef onder vijf pseudoniemen, waarvan Henry Pahlen de bekendste is. Daarnaast gebruikte hij ook Stefan Doerner, Boris Nikolai, Jens Becker en Heinz Gunther. Zeker van de laatste vier zijn weinig of geen Nederlandse vertalingen gemaakt. Van Jens Becker is wel soms beschikbaar De vrouw die niet zichzelf was, ook vertaald als Het gestolen geluk. Van Henry Pahlen zijn diverse vertalingen, waaronder Rivalen in nerts, Weerzien in Tiflis, In de klauwen van de leeuw, Nachten aan de Nijl, Gevangene van de woestijn en Anoesjka.
Verfilmingen
Het werk van Konsalik is enkele malen verfilmd, onder meer de volgende titels: Liefdesnachten in de Taiga, Het slot van de blauwe vogels en Liefde in de stille Zuidzee.
Gezochte romans
Sommige titels zijn moeilijk te krijgen. Enkele voorbeelden: Wonder van Bajkonoer (vijf verhalen), Kerstmis in gevangenschap, Hij was in ieder geval een christen, Ware liefde wint altijd, Dal der dromen (ps. Stefan Doerner), Dokter van Stalingrad (filmeditie 1958).